Közösség

A művészlink maharadzsát iszik

3686

Feltételezem, hogy itt senkinek sem kell elmagyaráznom a "Vágod azt az arcot?", a "Zsír ez a cucc", vagy a "Mekkora fless!" jelentését, no de mi a helyzet a régi szép idők szlengjével?

Tudjátok például, hogy mit jelent a "Lövöm a csikket"? Hát azt, hogy "Igényt tartok a cigarettavégre". És mi a "kapó"? Kapuccsínó pohárban, illetve ezt az olcsó italt fogyasztó, kispénzű kávéházi vendég. "Rottenbiller"? Amikor valaki hosszasan keveri a kártyát - Rottenbiller Lipót budapesti polgármester nevéből, ő ugyanis kártyakeverés közben hunyt el.

Ezekhez hasonló érdekességeket találhattok Zolnay Vilmos és Gedényi Mihály művében, amely A régi Budapest a fattyúnyelvben címet viseli. Nagyjából 1896-tól a második világháború végéig gyűjtötték össze a fővárosi nép nyelvén élő szavakat és kifejezéseket az épületektől a foglalkozásokon át a kor híres alakjainak gúnynevéig. Itt böngészhettek a szócikkek között.

A szerzők saját meghatározása szerint egyébként a fattyúnyelv "...szavaival épp úgy találkozunk az Akadémia tudósainál, az egyetemi katedrákon, mint az egyszerűbb polgárok, munkások nyelvében vagy akár a kültelki lebujok látogatóinak beszédében. Ebből következik, hogy az a nyelv, melyet mi fattyúnyelvnek nevezünk, magában foglalja nemcsak a tolvajnyelvet, az alvilág nyelvét, hanem a társadalom valamennyi rétegének, így a diákságnak, a kórházak ápolóinak és ápoltjainak, a kaszárnyák népének, a családnak, a gyermekeknek, dajkáknak a nyelvét. Ebbe a nyelvbe beletartoznak a játékos szóalkotások, felöleli a kártyások és más játékosok nyelvét, foglalkozik a sportolók kiszólásaival, szavaival, magáénak vallja az artisták, művészek egymás közti beszédét és általában minden olyan szót, szólást, kifejezést, mely nem tartozik szorosan a mesterségek, illetve foglalkozások szaknyelvébe, valamint köz- és irodalmi nyelvünkbe."

Néhány gyöngyszem

apák boltja tréf Italbolt. [A csecsemőkelengyét árusító "Anyák boltja" név után, mert a férfiak, az apák ide jártak.]
lövedéki kihágás tréf A háztartási alkalmazottak és vámőrök szerelmeskedése a Vámpalota körüli esti sétahelyen. [Szójáték a vámőrök által üldözött jövedéki kihágás szóból + 'közösül'.]
Csirke-korzó A József körútnak a Baross utca sarkától az Üllői úti kereszteződésig tartó belső köre. [A csirke 'leány' szóból, mert sok fiatal leány sétálgatott erre az esti órákban.]
maharadzsa
Hamisított ital pincérek által használt neve csaláskor.
művészlink
Finom modort erőltető kétes alak.
felugrálós
Kávéházi vendég, aki gyakran elindul kifelé, de mindig marad.
Büdösmarti
tréf A volt Vörösmarty mozi. [Régi mozi, ahol a rossz szellőztetés miatt mindig rossz volt a levegő, tehát büdös Vörösmarty.]
a sajtó öreganyja
Egy Ó utcai ismert bordélyház tulajdonosnője, Jolán. [Ezt a házat írók és újságírók látogatták, így ő minden újságírót személyesen jól ismert.]
szarándok
tréf Utcai nyilvános illemhely látogatója. Mennek a szarándokok a kakatombába 'a földalatti illemhelyre mennek szükségletre'.
Falu
tréf 1. Budapest. 2. A pesti oldal (balpart). Bemegyek a faluba: tréf. Átmegyek Pestre.
flaszterkoptató
Fővárosi csavargó, léha alak, munkanélküli ficsúr
citrompofozó, déligyümölcs-kereskedő Utcaseprő [A lócitrom-ról.]

Ha ez még nem lenne elég, itt olvashattok egy valódi élménybeszámolót négy disszidens külvárosi melós 1954-es szökéséről. Nyelvész legyen a talpán, aki mindent ért belőle a mű végére illesztett szlengszótár nélkül.

Ez a klasszikus székely-magyar (nem szleng)szótár pedig álljon itt csak úgy, bónuszként, azoknak, akik esetleg még nem látták:

Kapcsolódó cikkek:
Hozzászólások